Utgivelsesår: 1927
Olaf Norlis Forlag
Oslo
110 s.
Nikolai Olsens Boktrykkeri
Inneholder et forord av Otto Monsen, som også har foretatt utvalget i samlingen.
Innhold:
Kjærringa mi og den forrige
kjæresten (fra Mange
slags folk)
En utnævnelse (fra Mange
slags folk)
En tilstaaelse (fra Mange
slags folk)
Et landsens hotel (fra
Mange
slags folk, står
også i På folkemunne)
Grei beskjed
Julemorro
Paa bal
Itno aa tala om (også
i På folkemunne)
Paa hjemveien
Den nye pika
Fra «det urolige hjørne»
Et herredsstyremøte (fra I
Solvæggen)
Itte vaksne folk (fra
I Solvæggen)
Laan vors nitten øre da, mester! (fra I
Solvæggen)
Det væmmelige herskapet (fra I
Solvæggen)
Saa blei det da jula dennegangen au! (fra I
vidunderlandet)
Olsen og Pilten paa fisketur (fra I
vidunderlandet)
En julereise med forhindringer (fra I
vidunderlandet)
Tilbake til bibliografi.
To gamle forhenværende sjøgaster, som nu i mange
aar hadde drevet fiske og hadde «seilet» adskillig
som landkrabber, og hvis maritime omraade derfor i den senere
tid bare strakte sig fra Drøbaks nordre del til samlaget
ved Youngstorvet, kom en juleaftens formiddag ind til «byen»
med fisk, som de solgte til underpris, efterat de forgjeves
hadde prajet lysthavende bortover til ved 12-tiden. Da de
saa endelig stod der med hver sin tier i næven sa den
ene, som gik under opnavnet «Blaaser'n»:
- Ja, naa tænker jæ, vi
tar en varm en, jæ.
- Den andre, som almindeligvis kaldtes
«Aalreiten», svarte:
- Aal reit, jes verri vel tu bi sjur,
kaften!
Og saa labbet de to gaster op i samlagets
restaurant og bautet sig frem til en av smaabordene, hvor
de paakaldte jomfruens opmerksomhet ved nogen adstadige knakkinger
i bordet.
Og som det staar i alle romaner: Timerne
randt, mørket sænket sin graasorte hætte
over byen, kirkeklokkerne klemtet til høitid, og rastløse
folk skyndte sig hjem belæsset med pakker. Kun vore
to gamle venner tok tingene med overlegen ro, som det sømmer
sig to gamle sjøgaster; men over deres vandring i disse
timer kaster vi, som digteren sier, et glemselens slør
og en kjærlighetens kaape. Vi vil kun berette, at de
klokken 6 og 5 minutter kom ut fra en skummel restaurant i
«Fjerdingen», seilende i hinandens kjølvand
og med en fart av 12 knob. Men da «Blaaser'n»
ikke lystret ror, kolliderte han med en lygtestolpe, som rent
tilfeldig befandt sig i farvandet, og da «Aalreiten»
hadde faat lasten forstuet under eftermiddagens seilas, tok
han overbalancen ut i rendestenen.
Da de hadde faat sig paa ret kjøl
igjen, og hadde forvisset sig om, at seil og takkelage var
i behold, sa «Blaaser'n» med et rævefult
grin.
- Jæ rædda naa den halle
i støvleskaftet mit, lel.
- Lissaa hos vors, jæ har og
ei hal' ei, sa «Aalreiten» og tok frem en flaske
fra en hemmelig baklomme.
Saa tok de hinanden under armen og
seilet mellem «Fjerdingens» mange skjær
og stod snart nede ved Borkehullet for at gaa ombord i jagten
og seile paa hjemveien.
- Dittane ska' bli ei orntlig morsam
jul, sa «Blaaser'n» og tok sig en ny skraa. -
Nei om jæ har hat makan non gang; har aldrien blit saa
korka saa tile paa formidda'n som naa.
- Aa jæ, sa «Aalreiten»,
har aldrien blit utkasta saa mange ganger paa saa kort tid.
Aa li'r det tel dags maatru?
«Blaaser'n» tok op klokken.
- Jæ ka' ente seie det saa sikkert,
jæ sir to visærer, den ene pekær hit, og
den andre pekær dit, men det er saa taaka, saa jæ
ente ser rækti, vekke som er stutt, og vekke som er
lang a døm. Men præsis det samre kan det væra
au, for morsammere jul har jæ aldrien hat, og da kan
klokka rangle, som hu vil for mig. Det er mig præsis
det samre. Kast los, manne!
- - - -
- Han er go og kurrant idag, sa «Blaaser'n»,
da de hadde heist seilene. Naa sætter du dig forut og
holder utkik, og jæ sitter ved roret, og saa har vi
hver vor halle aa varme vors med.
- Men blaaser'n no søndelig
idag da tru? spurte «Aalreiten» tvilende. Jæ
syns, han er saa lonken, og saa maa det vist væra taake,
for jæ sir ente nasetippen min engang.
- Bry dig aldrien om det du, sa «Blaaser'n»
affeiende. Jæ er saa godt kjendt med kursen, saa jæ
kan seile med lokte øier, om det var. Først
saa sætter jæ kursen ret paa Næsodden, og
naar som atte vi er der, saa sætter jæ kursen
paa Steilan, og naar som atte vi er der, saa sætter
jæ kursen paa Kavholmen, og naar som atte vi er ved
Kavholmen, saa greier det sig sjæl.
- Du er den luraste kanutten, jæ
har sit i mi tid, sa «Aalreiten» beundrende. Du
skær se, vi er hime lenge før'n vestlandsbaaten
er kommen nedover tel Kavholmen, gøt.
- Tel Kavholmen, sejer du. Han ska
itte væra kommen lenger end tel Steilan, far, naar som
atte vi lægger tel ved brygga hime i Drøbak.
Kjender du, aa hu pilær framover, far; vi er alt langt
utanom Hu'øja.
- Ja, hu gaar knakande godt, sa «Aalreiten».
Jæ rekti kjender, hosdan hu dansær bortover bøljane;
holder vi paa slik, saa skyter vi helt te Strømstad
i stelle for te Drøbak; men høsdan kan det ha
sig, jæ syns, jæ sir saa mange fyrløkter
paa alle kanter.
- Aa, det kommer sig vel dera', at
vi farer saa fort forbi døm det, svarte «Blaaser'n»
med overbevisning.
- Der sa du et sandt ord, sa «Aalreiten».
Det gaar som en røik himover igjen dittane her, skjønner
jæ. Den jagta di er jamen den finaste jomfrua, som atte
dansær bøljevalsen her paa fjor'n, ska jæ
lova for; hu kunde godt væra med paa kaprendet ute ved
Narv'rø'; men si mig naa en gangen - - mener jæ
itte, vi har en mannovar her te styrbord; døm ramlær,
som døm kunde væra midt oppi sjøkrigen
borti Kjineserhavet.
- Aa nei da, dittane er vestlandsbaaten
vel, tosken; døm skriker og er sinte, for det vi ilær
forbi døm. (Roper): Ja, naa kan Di komma, saa ska Di
faa danse polka med drøbaksguttær. - - Ser du
den du, sa «Blaaser'n» med stolthet, han sakker
agterut for vors. Jæ kaverer for, atte hu «Flora»
kunde holde sig i vekkesomhelst kaprend jæ, enten det
er med vestlandsbaatær heller kjineserbaatær,
det ska bli morsamt og se kaftein, naar atte vi tar imot døm
i Drøbak. Skaal.
- Skaal, kaftein!
- - - - - - - - - - - - - -
- - -
- - Naa kan jæ itterekti bli
klok paa, aa vi er henne sa «Aalreiten», som laa
forut og skulde væra utkiksmand; jæ sir no slags
lanterner forut, men jæ veit ente, om det ska' væra
Næsodden hell' Steilan.
- De e'tte no anna hell Steilan det,
skjønner du; vi fór forbi Næsodden ista,
saa det rekti lokta svid a' vors.
Hæ - hæ! lo «Aalreiten»
inderlig tilfreds ved tanken. Dittane er jul, som har vaska
sig. Makan har jæ aldrien hat, det jæ min's. Kasta
ut tre ganger paa en hal' time, holdt paa aa bli tat paa raadstua
et par ganger; rædda den halle like hel, og seila fra
baade vestlandsbaatær og kjineserær. Jo, det var
vært en liten varm en det, kaftein! Jæ prop -
- jæ proppenerær en skaal.
- Skaal! svarte «Blaaser'n».
Jæ tænker, atte han Skipper-Frans ska bli blaa
paa næsa, naar atte han faar høre om dinnane
seilassen. Han skryter bestandig a', atte han har seila fra
Drøbak te Rio paa tre veker, men jæ tænker,
hvis'n sejær tre maanær, saa blir det mere redelig
og rekti. Han har nok faat det jugarpakke, han hadde ombord,
te aa bedyre den krønika; han har sagtens git døm
en drekkeskjelling for aa juge te hasses førdel, men
jæ tænker, du kan sværje paa, atte hu «Flora»
seila fra borkehølet te Drøbak paa et korter.
Og en veit jo, atte du seier bare sanninga.
- He - jæ maa naa vel alti's
kunne sværje paa det, jæ sjæl sir med mine
ejne øier. Jo, naa dansær hu godt bortover; jæ
kjenner formelig, hosdan hu «Flora» flyr som e'
pil fra bølje te bølje, og jæ sir, hosdan
øier og strandsteiner farer forbi vors, saa det susær.
Ska tru, om Jønnban kunde greie aa følle med
vors paa en slik seilass?
- Haa - haa! sa «Blaaser'n»
med foragt - om du satte et hurtigtog ved sia a' vors, saa
vilde det bli bare, som naar e' lus vil ta en prommenade i
sirop det, far. Jæ kjenner slike hurtigtog. Aa nei,
kom ente her. Men hold utkik, far, naa stanger vi snart mot
«Kavholmen», jæ sir snyta paa'n forut.
- Ja saa min hat e' vi ente alt ved
«Kavholmen» da, sa «Aalreiten» aldeles
betat av seilasens hurtighet. - Jæ hørær
alt døm hujær te vors. Hei gutær, her har
Di vors livs levandes. Naa kan Di dundre med alle di kanoner,
Di har.
- Du er vist kanon sjæl du -
lød det inde fra land. Men naa maa du varpe dig unna
med jakta di, for naa kommer vestlandsbaaten, far.
- Har aldrien hørt, atte vestlandsbaaten
lægger ind te «Kavholmen»; du maa væra
en tosk du, som sejer det, rapte «Aalreiten» ind
mot land.
- Han snakker om Kaholmen han, sa
de inde fra land igjen og lo haanlig. Du har langt igjen te
Kaholmen, far; du er bare ved Fæstningsbrygga i Krestjania
naa; men naa faar du varpe dig unna, for der har vi vestlandsbaaten.
«Blaaser'n» og «Aalreiten»
fik i en fart noget at bestille med aarer og andre hjælpemidler;
de sa ingenting paa en lang stund; de skottet bare bort paa
hinanden i al hemmelighet i mørket. Endelig begyndte
den tykke maven paa «Aaireiten» at ryste, sterkere
og sterkere; først en stund efter begyndte «Blaaser'n»
at høre en mistenkelig lyd, som ikke var til at ta
feil av. «Aalreiten» stod der og lo; tilslut lo
han slik, at han dat overende og blev liggende en lang stund.
- Jamæn er dittane den morsamste
jula, jæ har vært med paa, baade indenriks og
i langfart. Jæ har seila paa mange slags vis, men
aldrien hadde jæ tænkt, atte vi skulde bruke halle
da'n for aa seile fra Borkehølet te fæstningsbrygga.
Den rekkorten greiær ente vekke vestlandsbaaten heller
han skipper-Frans. Den faar vi beholde for vors sjæl.
Vi har glemt aa heise seilane, far!
Nu kunde heller ikke «Blaaser'n»
længer motstaa moroen; han satte sig ned og hikstet
av en indvendig, rent eksplosiv latter. - Nei, dittane maa
vi ha vors en god og varm en paa. Skaal!
- Skaal, kaftein! Grattulerær
med rekkorten! Trur ente, vi greiær vestlandsbaaten
i kvæld, Vi faar gi vors og ta det med ro te imorra.
Det var ogsaa «Blaaser'n»
enig i; saa halte de jagten ind til nærmeste ledige
kai, hvor de fortøiet den, og gik saa tilkøis.
- Jamæn var dittane e' svinagtig
morsam jul! gjentok «Aalreiten»; han laa i køien
og lo, saa jagten skjalv.
Jeg sat nede i den gamle bondekafe «Heftykjelderen»
i Kristiania, i det inderste rum, og fik mig en taar kaffe.
Det var nytaarskveld. Utenfor paa gaten dalte sneen fin som
dun. Klokkerne i Vor Frelsers kirke forkyndte helgen ut over
byen med malmtung røst.
Inde var det stille. Et par andre gjester,
som hadde sittet der en stund og snakket rummet fuldt av graa
hverdag, var netop gaat og hadde efterladt sig en velgjørende
helgefred, som endmere forhøiedes ved knitringen i
kakelovnen.
Pludselig kom der to braakende gjæster
dumpende ned gjennem stentrappen fra gaten og ind i det forreste
rum. Jeg hørte, den ene av dem forlangte: To gloheite
kaffe da, jomfru, saa vi faar varme vors indvendig! Derefter
styret de kursen mot det indre rum, hvor jeg sat.
Se saa, nu var helgefreden og stemningen
igjen brutt. Ærgrelsen laa formodentlig utenpaa mig,
for den ene av de to, han som lot til at være den ordførende,
stanset op et øieblik like indenfor døren, da
han fik se mig, og gjorde stram honnør paa militærvis,
og sa:
- Omforladels Di, jeg ser, Di læser;
ja vi ska 'kke forstyrre dere vi. Læs Di bare i fred,
far; vi ska bare prate litt for vors sjelve vi, for resten
ska vi væra saa rolige, saa itte e loppe ska bli ræd
vors.
Der var noget kjendt ved stemmen, og jeg
saa nærmere paa ham. Jovist var det min snurrige ven
fra gaten, han som engang hadde bedt mig om et laan paa nitten
øre, og som derunder hadde fortalt mig en del av sit
levnedsløp.
Han lot ogsaa til at dra kjendsel paa mig;
for han holdt pludselig inde med sit snak og boret øinene
i mig et øieblik.
- - Nei men i heite, beksvarte - - ja,
ja, det var naa stygt aa bande paa en saan fin nytaarskveld
au, men er 'e ikke Dere da . . . . . .?
Jeg kunde ikke egentlig benegte det faktum.
- Ja, Di huser naa vel mig?
Jo nu var jeg sikker, og jeg sa det.
- Ja, ja tak for sidst da, mester. Han
rakte mig sin svære næve.
- Nei, nei, at jeg skulde træffe
Dere naa igjen da - - og akkurat naa paa nytaarskvelden'.
Det er konstig au, hosdan uløkka er ute, he-he-he!
Kameraten hans stod og glodde fra den ene
til den andre uten at forstaa.
- Ja, du kjenner da vel han derre mand'
der? spurte den ordførende. Det var han, som laante
vors nitten øre, engang vi skulde ha vors en ølsmeld.
- Aa - aa naa, nei jasaa, er 'e han. Ja
tak for sidst da, mester, indskjøt den andre.
- Ja, det derre har jeg sagt det, tosken,
sa den ordførende igjen. - - Men hosdan har Di tura
jula da, mester? Bare bra vel? - - Kan tænke det ja.
Møe ribbe og saant no, og en dram av og te au vel?
He-he-he! Ja, for en maa ha sig en liten dram i jula, ser
Di, ellers saa er 'e lissom inga ordentlig jul aa kalle for.
- - Hosdan vi har hat det? Aa jo, dennane jula har vi naa
hat lissom litt mere end almindelig morro. Ikke sandt, Kal?
- Jo, jeg skulde mene det, bedyret den
andre og gliste ved tanken.
- Ja, saa møe morro ha 'kke jeg
hat paa en julekveld non gang, det jeg kan huse. Vi traf paa
et par kam'rater, som vi kjendte, ser Di, og døm hadde
faat en liter i julepressang a non, døm kjendte igjen.
Og naa blei vi enige om aa ha vors litt morro med dennane
litern vi da, skjønner Di. Saa tok vi ind hos non,
vi kjenner neri «Fjerdingen», og der fik vi en
sjalong for vors sjelve med dennane litern vor. Jeg veit ikke
aa pas langt det kunde væra avangsert paa kvel'n jeg,
men vi hadde naa altis avangsert neri baann paa litern, og
litt snurribusse var vi, og kanske vi var litt høirøsta
au, og det va 'kke frit for ant end atte det var litt liv
i vors heller, kan Di skjønne, for stolane og tomlitern
for imellem vors, saa det dundra i væggane.
Og bedst det var saa kom pol'ti. Og da veit Di,
det blir morro. Ja, Di har kanske ingen erfaring i saant no
Di, mester. Di har vel ikkeno videre med saanne folk aa bestelle.
Jo da, døm kom, endda ingen a vors hadde sendt bud
paa døm; det var naa vel altis en hal snes støkker
a døm. Og saa tok døm'n Kal og mig, en tre fire
fem støkker i hver a vors, og vilde transpetere vors
ut.
- Nei, stop litt naa, sa jeg. Di faar huse
paa, hva for en kveld det er, og atte skjikkelige folk ska
ha julefred og matro. Men Di veit, aa snakke fornuft te en
kongstabel, det er som aa snakke te væggen. Han hørte
ikke mere paa det end som kakkelommen der.
- Di ska sættes op! skreik den ene
a døm. Og dermed saa trak døm vors, ut paa gata.
- Ja, ska vi sættes op i kveld, saa
haakade ska Di ikke faa kjøre vors i en Aut'mobil;
Di maa 'kke tru, atte vi spasserer te raastua en julekveld,
sa je. Og dermed saa skalla jeg te han fyr'n, som holdt mig
i nakken, saa hjelmen for a 'n og blei sittende fast i væggen.
Men da skjønte døm, atte
døm hadde med voksne folk aa bestelle, og atte døm
ikke kunde klare vors paa den maaten, og saa blei det inga
anna raad, end atte en a døm maatte fly bort paa jernbanetorje
etter en Aut'mobil. Di kan tru, vi fik Aut'mobil, som hadde
vaska sig. Det kom e' maskin', som var saa brei, saa hu fyldte
hele «Fjerdingen» og skubba malinga a væggane
paa begge sider.
- Ja, det derre var da no aa kjøre
med paa en julekveld det, sa jeg. Og saa satte vi vors oppi,
han Kal der og jeg paa baksætet og alle di hal snes
kongstablane rundt om vors som klæggen, og dermed saa
kjørte vi einstaka beint op paa raastua og hyla og
peip som et lite jernbanetog.
Da vi kom op te raastua, saa blei det samre
spetaklet igjen. Døm vilde ha vors te aa spasere op-mellem
raastutrappa, ser Di, men Di kan naa vel skjønne, vi
vilde ikke spassere ind paa raastua en julekveld. Saa maatte
døm bære vors da, skjønner Di. Noen tok
i hue og noen i armane og noen i beina, og dermed saa lempa
døm vors ind te fuldmægta som to andre kollir.
- Gu'kveld! sa jeg. og tak for sidst. Fuldmægta
kjender vel vors igjen?
- Jeg har nok den ære, sa 'n; men
jeg had' ikke netop trodd, jeg skulde faat den ære naa
i kveld, sa 'n.
- Ikke jeg heller, sa jeg, men naar en
har med saanne folk aa bestelle som dissane kongstablane te
fuldmægta, saa er 'e ingen stedsen aa komma med fornuften,
sa jeg.
- Di har holdi kvalm i gata, sa 'n.
- Vi ha 'kke holdi no slags kvalm vekke
i gata eller an' stedsen, sa jeg. Men det var noen a vors,
som mora vors med en liter i anledning julekvel'n, sa jeg,
og da vi ikke hadde non an' masjasje aa ta vors fore, saa
pælma vi non stolbein og lampekupler, og etterpaa kladda
vi te di, som atte hadde bedt vors isammens, og det maa da
væra tillatt paa en stille julekveld, sa jeg.
- Hold kjæft og sæt dig ned,
sa'n. Du og kamraten din blir hos vors inat, og saa faar vi
se, hvad det kan bli te imorra, sa 'n.
- Jeg hadde nok tænkt, vi skulde
ha gaat him te vors sjelve paa Assylet i kveld, ettersom det
er julekvel'n, sa jeg, men naarsomatte fuldmægta vil
gi vors husrom, saa sier jeg tak som byr, sa jeg.
Og dermed saa tok døm og lempa vors
neri «Fylla» i kjeldern.
Ja, ska jeg ligge her paa fylla julenatta,
tænkte jeg for mig sjæl, saa jadden vil jeg ha
lidt ekstra morro. Og dermed saa hoppa jeg op og skalla te
en a di kongstablane, som føl'te vors, saa 'n trilla
kant i kant vægimella. Men da kan Di tru, det 'blei
julemorro. Han ringte paa bjella, og bedst det var, kom det
en hal hundre støkker a baade kongstabler og poltibetjenter.
- Ja, er 'e saa, atte Di vil bokse for
alvor, sa jeg, saa kom bare an. Og dermed gjorde jeg gaapaamarsj
og skalla og puffa og dulta og knuffa og dytta og klora og
bet te alle kanter, saa døm blei baade gule og blaa
og feolette; jeg tro 'kke, døm blir folk igjen dennane
jula. Slik holdt vi paa baade han Kal og jeg, te vi blei bakbinni
paa baade hænder og bein; men da maatte vi gi vors for
overmagta.
- Ja, dettane her blir nok e' dyr julemorro
det, min kjære ven, sa fuldmægta om juledags formiddan,
da vi kom op paa kontoret te 'n igjen. Kvalm i gata og voldsom
motstand mot polti, og saa har du for din del litt paa kappa
di før, veit du, sa 'n. Men vil Di la dere bli bedømt
uta forhørsretten, saa ska vi se, om vi kan faa gjort
det litt billigere for dere, sa 'n.
- Uta forhørsretten?! Nei tusen
tak ska fuldmægta ha, sa jeg. Men uta forhørsretten
vil vi ikke bli bedømt. Ska det væra no, saa
jamen ska det væra lagmandsret med jurrimænder
og aktorer og deffensorer og alt saant no, saa det kan rue
litt, sa jeg. Og naa gaar vi bare og venter paa, atte døm
ska faa tid te aa tromme isammens dennane jurrin da; det blir
altis non maaner a dettane au; men den tia gaar vel som den
andre, saa vi kan komme ut og begynde paa en ny fresk igjen.
- - - Ja, godt nytaar da, mester, og tak for det gamle! sa
han og nikket venskabelig, idet jeg gik. Kom op i jurrin og
se paa vors, saa ska Di faa Dere litt ekstra morro. Di træffer
mange uta kam'ratene vore oppaa galleri, saa Di faar morsamt
selskap. Og saa kan Di faa lære, hosdan Di ska bære
Dere ad, naa Di vil ut og ajere litt med polti.
Han Per Bortigar'n staar inde paa prestens kontor og faar skrub.
- Der gaar et stygt ord om dig
i grænden, min kjære Per - sier presten og ser
skarpt paa ham. - Det fortelles, at du behandler kjærringen
din som en grobian. Naboerne dine siger, det er et fælt
hus hos dig.
- Aa, presten skulde itte høre
paa æilt det folk jug' ihop hell - sier Per stilfærdig
forbitret og dreier luen mellem hænderne. - Hu Marte
og je vi leve da ihop som to raue kjyr.
- Ja, men dere har jo slaas.
- Sliss!? Det er løgn
saa tjuk som huggu mit ska je førtælja presten.
Nei om a' Marte og je sløss lell. Men presten har kæinskje
hørt det, som gik før sig førrige synda'smoraan,
den gongen det var saa lidelig kalt. Naa vilde itte je staa
op fyst og lægga ti ommen; je er da mæind' ti
huset. Det er naa fel kvindfolka, som ska' gjøra slekt,
vet je. Og saa vart vi der liggand' og kjæftes. Naa
ligg' a Marte indved væggen og je framma; je er da mæind'!
Og bedst det er, saa sætt' a Marte bena like ti ryggen
paa mig og sparke' mig tur senga, før det er kjærring,
som har vaska sig, ska je fortælja Dek.
Itte før det je var ræd
a Marte - et kvindfolk er da ingen kar - men da je naa var
kømin tur senga, saa tænkte je, at je liksaa
godt kunde gjøra op ti ommen med det somaa. Je tel
aa spikke fliser, før det hadde 'a Marte, det nautet,
nat'li'vis glømt aa gjøra om kvæld'n og
ved'n var raa. Og kniven var skjæm som høggstabbe.
Je spikket og je spikket, tel je fek blæmer ti bædænd
saa digre som nævan min. Men demersaa vart je sint og
saa sa je liksaagodt det je: Du Marte, sa je, du kunde gjine
ha spikket fliser igaarkvæld du, saa hadde dom vøri
tøre idag, dit førgjorede tryne du er, sa je.
Men da skulde du ha set kjærringa.
Hu reste sig ti sænga som ei løve.
- Aa er 'e du seje? skrek a.
Men je svara itno; æiller e'
græinna; før aa gi sig tel aa trætte med
kvindfolka, er akkurat som aa kapflyge med kæilva, det
vet naa fel presten og det. Je bære ga mig tel aa blaase
og snuse borti ommen. Men nei da det vilde itte brænde;
det hadde naa fel itte brønni den gongen, om je saa
hadde hældt brænd'vin paa det, kæin je tru.
- Du er en klods! skrek a Marte
borti senga.
- Du kæin gjøra
op ti ommen sjøl, sa je; det er dit arbe', før
du er kjærring, og je er mæind, sa je. Du faar
sjaa aat og dra dig op og itte ligga der og lurke som et svin,
sa je.
Men da var det, som a Marte skulde
ha faat varme ti bake'end'; hu flaug tur senga og frampaa
gaalvet, og før je fek sæindset mig, fek je en
paa trynet, saa det flaug baade kvite og svarte stjerner før
aua paa mig!
- Aa er det du freste paa, sa
je; gjør du no' slags ablefynter med mæind' din?
sa je. Du faar agte dig naa, sa je. Og saa vilde je rese paa
mig og garve paa a litt, før je var da mæind'
ti huset; men da fek a overbikken paa mig, det stygge trøildet,
og saa bar det i gaalvet med øss baae to. Je kom saa
avskaftelig tel, saa je vart liggand under, før hu
Marte fek dreisen paa mig; men da vart je sint; je er da mæind';
og saa fek je lirket saa længi tel je fek fat ti stortaa-a
paa a og braut hali aav a, saa a skrek og bar sig som ei ku;
og da ga a sig. Det faar da vara maate paa; je er da mæind'!
Naa gaar a og hinke med en stok og seje ingen ting.
Hvis det er dette, presten har hørt,
saa er det da itno aa tala om; før helles saa leve'
a Marte og je som to katonger.
Nei om je trur, atte vær'a staar
te paaske, lel.
- Aa mener Dere med det
da, madam Salvesen? Er e' no' paafær'e igjen
naa da? Dere ha'ke gaat sta'n og faat en ny frier
vel ?
- Det er nok det, som
værre er, madam Krestoffersen. Jei tru'ke
atte vær'a som sagt staar te paaske, slik
som atte pikene bær' sei naa for tia.
- Er 'e naa no med pikene
igjen da!
- Om det er no med pikene.
Ja, det kan Di væra sikker paa. Har Di ikke
hørt om den nye pika te konditor Bollerud
da?
- Hva' for no? Har Bolleruds
faat ny pike naa atter igjen ?
- Ny pike ja! Det kan
Di forlate Dere paa, atte døm har faat
ny pike.
- Naa atter igjen?!
- Naa atter igjen ja,
hva' gir Di mei for den, madam Krestoffersen?
Ja, ja, jei vi'ke si' no' vondt om folk jei -
- men - - - ja, ja, jeg sier ikke mer jei. Men
Di kan tru, døm har faat e' pike, som atte
har vaska seg. Døm hadde vært paa
fæstekontoret og bedt døm skaffe
sei e' ferm og flink pike, og naa kan Di tru,
døm har faat a au da. Jei har 'e like fra
mor Jensen, jei, som atte har hørt 'e a'
a Petrine Olsen, som atte kjenner e, som vanker
hos en familie, som atte bor væg i væg
med Bolleruds, saa jei har 'e paa første
hand, skjønner Di.
- Ret, saa møe
Di veit, madam Salvesen.
- Aa ja, jei har naa altids
næsa mi borti no' hvert stedsen au jei da.
- Men haasdan var det
med den nye pika da? Det maa Di fortælle
mei, madam Salvesen.
- Ja, det ska' jei rekti
gjøra ossaa det da, om jei aldrig har set
Dere før. Di veit naa vel, aa gromme døm
er dissane Bolleruds. Baade mand' og madammen,
ja frua lissom da. Modærnes og fine
og kaute paa det. Og fin og kaut og flink skulde
den nye pika væra, hadde Bollerud sagt i
tellefon' te fæstekontoret. Han tellefonerte
enda sjæl. Og her om da'n saa hadde det
kommi ind te døm e dame, som Di kan tru
ropte orntlig avveien. Aa ret, aa hu hadde vært
befjøra og utrigga. Det skulde ordentlig
ha vært en løstseiler at se paa,
sa døm, som atte fortalte mig det, og Di
kan da skjønne, atte dennane stakkars Bollerudfrua
hadde blit reint anterert a al dennane sta'sen.
Det kunde nok non hver blit dompert a'
slikt. Bolleruda hadde reist sei og gjort et kniks,
saa hu næsten hadde dratta ner paa gaalve.
Hu trudde, det var no rekti gromt no hu, kan Di
skjønne. Rekti e fin frue; tænk ossaa
var 'e bare e pike, som atte søkte plads.
Hva' gir Di mei for den, madam Krestoffersen?
Aa gjøre et djuft kniks for e pike, som
atte søker plads! Hu hadde nok blit lei
det fru Bollerud au, da hu skjønte det.
Og saa hadde hu sagt nei tak, hu sku'kke ha; hu
syntes, det var vel møe a' det fine aa
ha i et kjøkken; men den pika, skjønner
Di, hu va'kke født samre da'n hu; hu logta
lunta hu, skjønner Di, hu skjønte,
at dersom atte hu kunde dompere frua slik, der
var det ingen sak aa væra pike, skjønner
Di. Og saa hadde a tat a sei, kan Di tænke,
og begyndt aa sværve og sveive omkring akkurat
som a var hjemme hos sei sjæl. Først
saa hivde a alle møblane borti en krok,
saa slængte a det fine brøsselertæppenet
etter, saa varpet a den mindste ongen oppi en
koffert - slængte'n oppi, som 'n skulde
vært en filletul, kan Di tænke, og
saa tok a alle skjellerianne ner a væggane,
tok paa sei forklæ' tel frua - hva' gir
Di mei for den? - og saa ga hu sei te aa skure
og skrubbe, saa saapeskummet føik om øra
paa døm. Det var da søtten, haasdan
det ser ut her; men ut ska' møkka, hadda
a sagt; ja, hu hadde sagt bare reinspike møkka;
jei har 'e paa første hand, madam Krestoffersen.
- Du store alverden, men
aa hadde dennane stakkars fru Bollerud sagt da
da?
- Aa fru Bollerud hadde
sagt? Ikke det skapendes granne hadde frua sagt;
hu hadde bare gaat der og ikke vidst vekke ut
heller ind paa noen tingen. Hu hadde mest løst
te aa sende bud etter pol'ti, men saa tørte
a'kke det heller da, skjønner Di. Og saa
blei'a gaaendes der.
Og da Bollerud sjæl
kom hjem, vaa blei han endda mere dompert
end frua au. Han slo' te han, arransjerte pika
med en staa'andes gang og bad frua sætte
paa og koke sokkerlade. Tænk, by e pike
sokkerlade, naar atte hu kommer aa søker
plads. Hva' gir Di mig for den?
- Aa, Di snakker naa vel
ikke sandt naa, madam Salvesen.
- Di kan tru det heller
ei - men sokkerlade skulde det være,
og sokkerlade blei det. Det skulde ikke
ha vært i vores ungdom det, madam Krestoffersen,
atte døm bøi e pike sokkerlade,
naar atte hu kom og søkte plads.
Men saa kan Di forlate
Dere paa, det blei sokkerlade etterpaa au. Morran
etter blei klokka sju; men inga pike var i kjøkkenet
enda. Klokka blei et korter over sju, men heller
inga pike enda; saa begyndte frua aa banke i væggen;
men nei tak san. Klokka blei hal' otte, saa dundra
døm i væggen baade frua og Bollerud;
aa nei da; og da klokka mankerte et korter paa
otte, saa ramla døm i væggen; men
da skulde Di ha tak au, for da kom pika ind, som
hu sto' og gik, kan Di tænke - som hu
sto' og gik! Hu vilde vite, aa dittane var
for no spetakkel i væggane; hu var vant
tel aa ha morrafred saa længe hu vilde og
faa kaffe paa senga, sa a. Og hu hadde brukt slik
en uforskammelig grov mund, saa baade Bollerud
og frua hadde blit reint antererte. Jei har 'e
akkurat direkte fra første hand, som det
blei sagt. Og saa maatte madammen op sjæl
da - ja jei mener frua - og koke kaffe og pudse
støvler, og saa'n er 'e hver morra, og
pika hu staar op klokka ni-ti paa formidda'n.
Hva' gir Di mei for den? Men det har døm
godt a, døm ska' bestandig væra saa
fine og fjonge paa det, atte det ikke er no' skapandes
mening i det.
- Ret, aa møe Di
veit, madam Salvesen. Dittane var rekti morsamt.
Kom naa og gaa med ind tel vors, saa ska' vi rekti
sætta paa 'n «Lars» og faa vors
en varm taar.
- Aa tak Di, det skulde
gjøra godt i dennane kulla. Ja, Di sier
no, den hører nok, som ører har.
Og jei har 'e som sagt direkte paa første
hand a mor Jensen, som atte har hørt det
a' a Petrine Olsen, som kjenner e, som vanker
i en familie, som atte bor væg i væg
med Bolleruds.
Det var en sommer for nogen aar siden.
Jeg var som vanlig paa fottur i et av
vore større dalfører. En
dag vilde jeg ta over til nabodalføret
tvers over ukjendt fjeld. Da terrænget
saa litt slemt ut, og jeg ikke hadde kompas,
gik jeg indom en liten gaard, som laa
høit opunder fjeldet, for at spørre
om veien. Ute paa tunet traf jeg en jente.
Kunde hun si mig, hvor
langt det var over fjeldet, og hvor jeg
skulde gaa?
- Aa jau, det er naa
utruleg langt det, da m'ta.
- Men hvor langt kunde
det være?
- Aa det er itte saa
godt veta, men stygge langt er det naa
da.
- Men hvor skulde jeg
gaa for at komme snarest frem over til
den andre dalen?
- Jau, du ska naa gaa
over fjellet da, sjer'u.
Jeg visste det, men
i hvilken retning?
- E veit naa itte det
e da, men e ska taalaa ved ho Randi, ho
e saa gomol, saa ho veit det nok ho, da
m'ta.
Jenten gik ind efter
den omtalte.
Ho Randi kom haltende
ut med en stok. Hun var gigtbrudden og
hadde rindende øine; hun saa ut
til at være over de otti.
Om hun kunde si mig,
hvor langt det var over fjeldet?
- Over fjeldet? Aa
jau, det e naa skjikkeleg langt det da.
- Hvor langt omtrent?
- Aa, det er itte saa
godt veta for den, som itte e klok, men
det e naa vondeleg langt da.
- Hadde hun gaat der
selv?
- Aa jau da, fleire
gonger før i tia.
- Hvor mange timer
brukte hun da?
- Aa det gik naa med
stygmye timer da.
- En hel dag?
- Aa nei, du veit det
var ingen dag, men det var naa en
del taa en dag da. Aa er den kar'n ifraa
da?
Jeg ga besked og spurte
saa igjen:
- Kan du si mig, hvor
jeg skal gaa?
- Aa jau, du ska naa
gaa indover fjellet her da.
- Kunde hun ikke forklare
veien nærmere?
- Aa nei, itte ho,
men han Immert han kunde naa gjera det
han da. Ho Guri fær taalaa aat 'om
Immert.
Han Immert blev budsendt
og kom langt om længe ut med næverne
i bukselommerne. Han røkte snadde
og spyttet mot alle verdenshjørner.
Kunde han gi mig besked?
- Aa er den kar'n ifraa
da?
Han fik besked om det.
- Du er fekar kansje?
- Nei, det var jeg
da ikke.
- Men du er handelskar
kansje?
- Nei ikke det heller;
jeg var turist og vilde gjerne vite veien
indover fjeldet.
- Aa, du er turist.
- Ja men du live da itte taa di! Du maa
fel ha nogaa aa fara med du som anna folk.
Aa er 'e du bestelle da?
- Jeg skriver; men
kan du si mig veien - - -
- Du er paa no slags
kantor du da m'ta?
- Nei, jeg skriver
bøker; men kan du - -?
- Aa, du driv med slikt
tufseri. Ja, ja, naa 'n itte arbe som
anna folk, saa kan 'n nok ha tid tel aa
drive omkring i fjellom i vikuvis.
- Saa var det veien
da - -?
- - Du bur tet indmed
sjølve Krestjan' du da m'ta?
Jo eg gjorde det, men
veien - -?
- Det ska væra
stygmye folk ti den byn, ha je hørt.
- Det er over
to hundre tusen.
- Du mestelege
væra!
- Ja, saa var
det veien over fjeldet da?
- - - Aa
kan dom live taa alle desse folka da tru?
Dom maa da gjera nogaa?
Jeg gav mig over. Det
var bedst at la ham holde paa, til han
hadde faat sin nysgjerrighet tilfredsstillet.
Han grov og spurte, han spurte og grov.
Endelig lykkedes det mig at lede hans
tanker ind paa fjeldveien.
- Naa, du vil over
fjellet du da m'ta.
- Jo det vilde jeg;
men kunde jeg komme over idag, eller måtte
jeg overnatte underveis?
- Du har skyldfolk
derburti da, kan je tru?
- Nei jeg har ikke
det; jeg vil bare se ditbort en tur. Jeg
naar vel over inden kvelden?
- Aa, du gaar bære
og driv likevæl. Ja, ja, naa 'n
itte gjer nogaa anna end aa skrive bøk',
saa kan 'n nok ha tid tel slikt no.
- Behøver jeg
en seks-syv timer?
- Aa jau, hvis du itte
bruke mer, saa kan du naa gaa det paa
den tia da.
- Eller er der steder,
hvor jeg kan overnatte, hvis jeg ikke
rekker frem?
- Aa jau, det er naa
det og da, hvis 'n er lat nok, saa 'n
itte vind' fram i skjikkelig tid.
- Og hvor er det?
- Aa det er naa nogaa
sætra da.
- Hvor ligger disse
sætrene henne da?
- Dom ligg naa indi
fjellet her da m'ta, kan du fel skjønne,
hvis du har huggu i rette enda.
Dette hørtes
haabløst ut.
Saa kom der en bygdekar
efter landeveien. Der blev hilsning, stans
og prat om veir og vind og utsigter. Vi
stod der nu fem i samraad.
- Jasaa, fræmundkar
sjer e, sier han, som kom.
- Den kroppen vil over
fjellet, forklarer Immert. Han spør
haa langt det er.
- Det er naa stygmye
mil det da, sier den anden. Om han hadde
faret derover selv? Aa jau, han hadde
da det.
Hvormange timer brukte
han da?
- Aa e hokse naa itte
det da m'ta, men e kom da fram.
- Og hvor gaar saa
veien?
- Jau, du ska naa gaa
indover fjellet her da, og saa tæg
du fyst te vinster og saa te høger,
og saa gaar du ret fram, og naa du kjem
neri lia paa den andre sia, saa tæg
du fyst te høger og sea te vinster,
og saa gaar du milllom tu graantre og
kliv over en bæk, og sea tæg
du te vinster at og svinge om ei bjørk
te høger, og saa gaar du rakt fram,
te du kjem aat en gar', og der kan du
spørja ette vægen rakt neri
Bygda.