|

Disse
sidene har fått kvalitetsstempel av Danmarks
Biblioteksskole.
Skramstad.no
Synlighet på web
Tema: Litteratur (Jurpe.no)
Richard Wagner
|
En del bøker
det av forskjellige grunner
ikke er naturlig å
ta med i en oversikt over
folkebøker
fra 1500- og 1600-tallet
Bøker
som faller utenfor tidsrammen fordi de er trykt senere enn 1699
|
Div.
|
Alle Robinsonadene (den bayerske, svenske,
tyrkiske, danske etc.
|
Se Nyerup 1816 s. 218226.
|
|
1703
|
Allehaande Skæmt og Alvor
|
Et utdrag av Claus Pors Levnets Compas.
|
|
1708
|
Rosanie
|
|
|
1710
|
Lykkens Tumleklode
|
«For hvem der har mindste Gran af Smag
og Følelse for hvad der er sandsynligt,
passende og naturlig, er denne flaue Ting
uudholdelig at læse. Bonden læser
den med Fornøjelse, og rigtig nok maa
man tilstaae, at Autor har kjendt Almuens
drøje og suffisante Maade at udtrykke
sig paa, og naar Bonden da læser slige
sine lave Talemaader og Mundheld, saa er han
som i et Selskab af Bekjendtere.» (Nyerup
s. 232)
Bokens fulle tittel: Lykkens Tumleklode,
snart op, snart ned, snart op igjen, eragtet
udi en ny og nylig forfattet Historie om en
Kongesøn, som efter sin Faders Død
antog Kronen og Thronen, derefter kom saa
vidt, at han blev en Staldknægt, ja
have havde omsider Galgen over Hovedet, som
han skulde hænges udi, kom dog lykkelig
paa det sidste til kongelig Værdighed
igjen. Noget vemodig, dog særdeles fornøjelig
at læse og anhøre til Tidsfordriv.
|
|
1710
|
Ærens Tornevej for en Skytte navnlig
Bryde
|
For svensk utg. se Bäckström: Öfversigt
s. 141
|
|
Prentet i dette Aar.
|
Lykkens flyvende Fane
|
«Prentet i dette Aar. Af samme Forfatter
(A
T
) som de to foregaaende.»
For svensk utg. se Bäckström: Öfversigt
s. 140
|
|
1711
|
Historie om trende Brødre
|
|
|
1721
|
Isabella
|
|
|
1724
|
Uglspils Overmand eller Robertus von Agerkaal
|
|
|
1724
|
Don Pedro
|
Af Poul Pedersen. Boken er skrevet i 1690-årene.
Teksten på tittelbladet lyder:
Kierligheds Endrings og Undrings Speil, Forestillet
udi den Spanske HERREMAND DON PEDRO Af GRANADA,
Hans Livs og Levnets HISTORIE, Ved PHILEDOR
[=Poul Pedersen]
«Mellom 1724 og 1756 kom romanen om Don
Pedro i 4 forskjellige utgaver i København.
Alle disse er bibliofile rariteteter, bevart
i ett eneste eller noen ganske få eksemplarer.
Det er da et merkelig hell at vi her i Bergen
har bevart to ulike trykk (1. og 3. utgave).»
(Godbitarkivet
juni 1999)
|
|
1726
|
Richard Whittington
|
|
|
1729
|
Alcimedes
|
Ingen eksemplarer bevart?
|
|
1729
|
Den til Krig veludmunderede Jyde
|
|
|
1729
|
Almazonte
|
Var opprinnelig en del av den persiske Robinsonade.
|
|
1733
|
Hertugen af Luxenborg
|
For svensk utg. se Bäckström: Öfversigt
s. 114
|
|
1733
|
Tobaks-Discurser
(Nyerup har Tobaksdiscurser)
|
«Denne Bog maa være mangfoldige
Gange oplagt, da den hørte til gemen
Mands kjæreste Læsning.»
(Nyerup, s. 263)
|
|
1756
|
Underlige Spørgsmaal
|
Paulli mener Nyerups årstall 1750 er
feil, og hevder at boken kan være trykt
allerede i første halvdel av 1500-tallet.
|
|
1757
|
Infaustus og Felix
|
Forfatter: Johan Jansen Høyer
|
|
1770-årene
|
Molboerne
|
|
|
1771
|
Cyprianus
|
Trylleformler.
Boken hadde eksistert lenge i håndskrifter
før den ble trykt.
|
|
1775
|
Tistrand og Indiana
|
«Et Vildskud paa Tristan-Romanernes Stamme,
en Bearbejdelse af det gamle Stof i orientalsk
Rokokosti.» (DF bd. 13 s. 193)
Nyerup nevner ikke denne tittelen i Morskabslæsning,
og siden DF ikke nevner Tristrant og Isalde
(se 1792), har det ikke lykkes meg å
bringe på det rene om 1792-versjonen
er et nyopptrykk, eller om det er en helt
ny versjon.
|
|
1792
|
Tristrant og Isalde
|
Nyerup sier om den tyske Tristan (han kjente
Augsburg-utgaven fra 1498; førsteutgaven
kom 1484) at
den «er flau og vandagtig, og ganske
har tabt den Naivitet og det poetiske Colorit,
som hine Minnesangeres Sprog, Foredrag og
Fremstillelse gav den» og så legger
han til at den danske utgaven «er endnu
meget slettere» (Morskabslæsning
s. 119).
|
|
u.å.
|
Svend Tomling
|
|
|
u.å.
|
Historie om en Skomagersvend i Rysland
|
|
|
u.å.
|
Historie om den gavmilde Højbjergs
Gubbe
|
|
|
u.å.
|
Hundrede udvalgte lystige Historier
|
«Af Hilario Sempeterno»
|
|
u.å.
|
Tvende meget lystige Historier
|
Ingen eksemplarer bevart?
|
|
u.å.
|
De fire Heymonsbørn
|
Denne mangler hos Nyerup.
|
Dialoger/Skuespill
|
1597
|
Vor Herre og St. Peder
|
|
|
1637
|
Doctor Hjelpeløs af Grækenland
|
Antakeligvis skrevet av Hans Hansen Skonning
|
Viser
|
1671
|
En
Ridders Søn ved Navn Alexander
|
|
|
1692
|
Mester
Hildebrand
|
Opprinnelig
trykt i A.S. Vedels Hundrede Viser (1591)
|
Fabler/Eksempel-
og anekdotesamlinger
|
1555
|
En Ræffue Bog
|
(Reineke Rev)
Det eldste tyske
trykk (Reinke de Vos) stammer fra
1498. I årene 15311600 ble Reinke
de Vos utgitt 22 ganger.
|
|
1556
|
Æsop
|
Oversatt av Christiern Pedersen.
Det eldste tyske
trykk (utg. av Heinrich Steinhöwel)
stammer fra ca 147778.
|
|
1559
|
Tidsfordriv
|
Forfatter: Michael Lindener
|
|
1613
|
Levnets Compas
Se Melusina
|
Forfatter: Claus Pors
«En nyttig Hussbog: Kaldis retteligen
Leffnetz Compasz / som indeholder mange skøne
/ victige Lærdomme / Atvarsler oc Paamindelser
/ som en huer Christen Ven kand rette sit
Liff oc Leffnet effter: Er tilsammen skreffuen
aff mange atskillige Bøger met smucke
Historier formenget / lystig at læse
/ baade til Lærdom oc Tids fordriffue:
Saa at en huer skal vel finde en rette Snor
at vandre effter / som haffuer lyst til at
leffue retsindelig / dog huer oc en behager
sin Vjsz vel: Met stor flijd transfereret
oc vdsat aff Tydsken oc paa vort Danske Tungemaal:
Aff Claus Porsz / til Øllingxøe.
Prentet i Kiøbenhaffn / Hoss Henrich
Waldkirch / Aar 1613.»
|
|
1618
|
De gamle Vises Eksempler
|
|
|
1625
|
Joco-Seria eller Skæmt og Alvor
|
Forfatter: Johannes Pauli.
Tysk tittel: Das Buch von Schimpf und Ernst.
|
|
1677
|
Trehundrede Historier
|
Består av utdrag av Joco-Seria eller
Skæmt og Alvor (se 1625)
|
|
Prentet i dette Aar.
|
Hundrede udvalgte Historier
|
|
|
1699
|
Korsvillig Tidsfordrivere
|
Mangler hos Nyerup.
|
Didaktikk/ordspråk
|
1510
|
Lucidarius
|
Er utgitt (men med modernisert rettskrivning)
av Johannes Knudsen (1909). Finnes som variant
i C.J. Brandts utgave fra 1849.
|
|
1602
|
Aandelig
Spørsmaals Bog
|
Kallenavn:
«Præstepinen»
|
|
168288
|
Peder
Syvs Ordsprog
|
Inneholder
11.300 ordspråk (inklusive en del dubletter)
|
Moraliserende
eller satiriske bøker
|
Mellom
1552 og 1558
|
Dødedansen
|
|
|
1555
|
Broder Rus
|
En historie om en djevel som tar seg jobb som
kokk i et kloster. Fortellingen er en protestantisk
latterliggjøring av klosterlivet.
En svensk utgave på rim fra 1645 (dog
med modernisert ortografi) er gjengitt i Svenska
folkböcker bd. 5, utg. av Jöran
Sahlgren.
Det eldste tyske
trykk stammer fra 1488.
|
|
1558
|
Helvedes Badstue
|
Forfatter: Hans Sachs.
Ifølge Nyerup (s. 211) er denne senere
«trykt flere Snese Gange».
Den fulle tittel lyder: Helvedes Badstue,
en lystig Historie, hvorledis Djævelen
beklager sig, at Helevede vil blive hannem
for liden, og leder og søger efter
Bygningsmænd den at bygge større,
og hvorledes de bade i Helvede. (Nyerup
s. 211212)
|
|
1581
|
Lykkens Hjul
|
Hans Christensen Sthen
|
|
1633
|
St. Peders trende Døtre
|
|
Andre
skjemtebøker
|
Før 1629
|
Finkeridderen
|
For svensk utg. se Bäckström: Öfversigt
s. 137
|
|
1666
|
Hvesinge Gildes-Skraa
|
|
|
ca. 1670
|
Beslutning i en Påskeprædiken
af en Prædikermunk til Brunsberg
|
|
|
Slutten av
1600-tallet
|
Volle Pæirsens Munkeprædiken
|
|
|
1689
|
Leverrim
|
Dette er en rekke rim som tar utgangspunkt
i innvollen lever (!). Tre eksempler fra kapittelet
Geistlige Rim:
Lever! Du haver en meget god Smag
Guds Søn fik Navn efter ottende Dag.
Lever! Du est ikke af en Brasen
Christus red ind i Jerusalem paa et Asen.
Lever! Du smager mere besk end sur
Satan ligger efter os paa lur.
Nyerup anmerker at blandingen av høyt
og lavt, den «sammenparrede Andagt og
Kortvillighed» er snurrig, men konstaterer
at «Hine tiders jævne Enfoldighed
har vistnok ikke funden den Forargelse derved,
som vi nu omstunder.» (Nyerup s. 288)
|
Spådomsbøker
|
Før 1509
|
De femten Tegn før Dommedag
|
|
|
1562
|
Lykke-Bogen
|
Mangler hos Nyerup.
|
|
ca. 1605
|
Sybillæ Spaadom
|
|
Trolldomshistorier
|
|
Køge Huskors
|
|
|
ca. 1605
|
Sybillæ Spaadom
|
|
|
1699
|
Besættelsen i Thisted
|
Utg. av Árni Magnússon
|
Andre
kategorier
|
1510
|
Jon Præst
|
Dette er en oversettelse av det såkalte
Presbyterbrev, hvor presbyteren Johannes skildrer
sitt rike.
|
|
1571
|
Unge Karles og Drenges Spejl
|
Dette er en oversettelse av Georg Wickram pedagogisk-moraliserende
Knabenspiegel fra 1554. Bokens oversetter,
Rasmus Hansen Reravius, sier i et forord at
boken skal motvirke lesning av folkebøker
som fx Uglespeil.
«Ikke et eneste Sted fristes man til
at trække paa Smilebaandet.» (Nyerup
s. 208)
Den fulle tittel lyder: Unge Karlis og Drengis
Spejel. En nyttelig oc lystig Historie om
to unge Drenge, den ene en Ridders, den anden
en Bondes Søn, udi hvilke to der afmalis,
hvor stor Nytte oc Gaffn Studering, Lydighed
mod Fader, Moder, oc Tuctemester fører
med sig; disligeste hvad Ondt der kommer af
Ulydighed, Utuct og onde Selskab. (Nyerup
s. 208. Det ser ut til at det er 1656-utgaven
han siterer fra.)
|
|
1623
|
Bellum Trojanum
|
Dette er en oversettelse av Guido de Columnis:
Historia destructionis Troiæ.
|
|
1630
|
Alexander Magnus
|
Dette er en oversettelse av Curtius De
rebus gestis Alexandri Magni.
|
|
1636
|
Carcel de Amor eller Kærligheds Fængsel
|
Dette er en oversettelse av en spansk roman
(Paulli nevner ingen tittel) av Diego de San
Pedro fra 1492.
«En spansk højtravende og kjedsommelig
Roman, hvori alle handlende Personer, efter
gammel smagløs Skik, har betydende
Navne.» (Nyerup s. 149)
Ifølge Nyerup er den også utgitt
1687.
|
|
Ukjent
|
Ivain (Ivan Løveridder)
|
Ikke trykt før 1869.
|
|
Slutten av
1600-tallet
|
Joris Pines
|
Forfatter: Henry Nevil
|
|
1699
|
Historie om en Munk og en Bondedreng
|
Forfatter: Dietrich Albrecht
Eldste bevarte utgave fra 1700-tallet.
|
Kilder:
R. Paulli: Folkebøgernes Historie.
I
Danske Folkebøger bd. 13
Rasmus Nyerup: Almindelig Morskabslæsning i
Danmark og Norge igjennem Aarhundreder, utgitt på Andreas
Seidelins Forlag i København 1816.
P.O. Bäckström: Svenska folkböcker.
Sagor, legender och äfventyr, efter äldre
upplagor och andra källor utgifne, jemte öfversigt
af svensk folkläsning från äldre till
närvarande
tid. 1-2 (oversikten er i bd. 2). Stockholm 1845-48.
Tryckt hos L.J. Hjerta.
Michael Giesecke: Der Buchdruck in der frühen
Neuzeit. Eine historische Fallstudie über
die Durchsetzung neuer Informations- und Kommunikationstechnologien.
Frankfurt am Main 1991.
|