Hva er en
«folkebok»?
Det vi i dag kaller «folkebøker»
spenner over alt fra religiøse fortellinger, eventyr,
kongekrøniker til karnevaleske romaner. En klar,
utvetydig definisjon er umulig å oppdrive. Forskere
og utgivere inkluderer forskjellige bøker. Skal
man befatte seg med disse bøkene, må man
derfor finne seg i at begrepet ikke kan avgrenses en gang
for alle. Man må leve med glidende, ulne overganger.
Det
misvisende begrepet «folkebok» er et barn
av romantikken. Det er lånt fra det tyske «Volksbuch».
I Tyskland blir begrepet vanlig fra og med utgivelsen
av Joseph Görres: Die teutschen Volksbücher
(1807). Görres mente at man kunne føre denne
litteraturen tilbake til en i «folket» levende
åndelig kraft, folkeånden.
I Danmark ble bruken av begrepet
vanlig med Carl Elberlings utgivelse av Karl Magnus,
Griseldis, En
Doctors Datter, Fortunatus
og Melusina i 186667.
«Folkebøkene»
har hatt stor internasjonal utbredelse. Ofte ble de utgitt
anonymt. De var først en del av overklassens litteratur.
I løpet av de første århundrene etter
middelalderen spredde de seg til de lavere sosiale lag
av befolkningen. I takt med denne publikumsforskyvningen
sank bøkenes status.
Noen forskere har forsøkt
å bruke statistikk fra bøkenes utgivelseshistorie
og i tillegg ta utgangspunkt i de tilgjengelige data om
lesergruppen til disse bøkene i et forsøk
på å avgrense sjangeren «folkebøker».
Fra et mer litteraturvitenskapelig synspunkt synes dette
å være den eneste måten man kan forsvare
bruken av begrepet «folkebok». Andre kriterier
kan ikke brukes. Det som kompliserer denne metoden, er
at materialet er fullt av huller; mange utgaver av bøker
fra 14001600-tallet må antas å være
tapt for alltid, og kildene til informasjon om lesergruppene
er i høyeste grad mangelfulle.
Hva bøkenes utbredelse
og tilgjengelighet angår, kan man sammenlikne folkebøkene
med vår tids paperpackbøker.
Johannes Knudsen, utgiveren av
Lucidarius (1909,
se for øvrig oversikten over bøker som faller
utenfor folkebokbegrepet), karakteriserer folkebøkene
som «Bøger, som i Spekulationsøjemed
er trykt og udstyret med hele Folket for Øje, især
dog de brede Samfundslag, og som virkelig ogsaa er trængt
ud til og læst af disse gennem adskillige Slægtled.
Heraf følger altsaa, at der ikke kan trækkes
nogen skarp Grænse mellem dem og den øvrige
Literatur.» (Lucidarius
s. 8)
Forfallet kan også iakttas
i det ytre: Bøkene ble simplere, noe som særlig
er synlig i tresnittenes kvalitetsforringelse utover på
1500-tallet; på 1600-tallet forsvinner de så
å si helt (unntaket er Uglespeil-utgavene).
Johannes Knudsen beskriver det slik: «Det er især
med Hensyn til Billedstoffet, at denne Forsimpling af
Folkebøgernes Udseende straks falder i Øjnene.
Hvem kender ikke disse rædselsfulde fortklattede
og plumpt udførte Træsnit, hvormed navnlig
Titelbladene er prydede, og som man skulde tro stammede
fra Billedkunstens og Bogtrykningens Barndomstid. Paa
den, der har blot en lille Smule Skønhedssans,
kan de kun virke enten frastødende eller ufrivillig
komisk. Det er især disse saa tarvelige Billeder,
der giver Nutidens Folkebøger det Præg av
Simpelhed, som klæber ved dem.»
I takt med bøkenes synkende
status blir de også mindre: Bøker som før
kom ut i kvartutgaver (noen endog i folio), avløses
av oktaver. Videre er det karakteristisk for forfallet
at det ikke lenger er de førende boktrykkerne som
utgir dem; de utkommer etter hvert ofte uten angivelse
av boktrykker. Mot slutten av 1600-tallet blir det vanlig
å bytte ut utgivelsesåret med «Prentet
udi dette Aar». At formaliteten med å angi
utgivelsessted og -år opphører, forteller
mye om utgiverne; et av de «verste» eksempler
på denne uetterretteligheten kan hentes fra utgivelseshistorien
til Viegoleis: I 1656 heter det at boken «ey
haffver været paa Danske», og i utgavene som
kommer de neste 200 årene påstås det
uten blussel at boken «tilforn ei haver været
paa Dansk».
En eiendommelighet ved folkebøkene
er deres tittelblad (se faksimiler under hver enkelt folkebok).
De er som regel «fyldt med en lang og vidløftig
Titel, hvori der gøres Rede for Hovedindholdet
af Bogen, og som ofte ender med en Moral»
(Johannes Knudsen i forordet til Lucidarius).
De lange titlene var en viktig måte å lokke
folk til å kjøpe bøkene. I 1493 utkom
en bok med tittelen Wigoleyß vom rade vom grafcuperg
(utgitt av Schönsperger i Augsburg); når boktrykkeren
Knoblauch i Straßburg 26 år senere utgir boken,
strekker tittelen seg over fire linjeren
Utgiverne av Danske Folkebøger
oppsatte som krav for utgivelse innenfor denne serien
at bøkene skulle ha roman- eller novelleform (de
ble tidligere kalt «historier»). Derfor falt
en moraliserende dialog som Dødedansen
(utgitt mellom 1552 og 1558), en fabelbok som En Ræffue
Bog (Reineke Fuchs) og en didaktisk bok som Lucidarius
utenfor denne serien. For andre bøker som falt
utenfor utgivelsesrammene (og definisjonen av «folkebøker»),
se egen oversikt.
Folkebøkene hadde en stor
provokasjonskraft. Åpenbart mest provoserende, kanskje
fordi den var mest utbredt, var folkeboken om Uglespeil
(Eulenspiegel), se for eksempel Christian
4.s åpne brev. Men hva var det som provoserte
så? Den anale humoren? Nei, mener R. Paulli, en
av utgiverne av Danske Folkebøger: Det kan
ikke «være Uglspils uappetitlige Svinerier,
der har forarget den herskende Overklasse. Nej, det er
snarere selve Samfundsmoralen, der har været i Fare
ved hvad man kunde kalde Bogens Tendens. De allerfleste
af Historierne gaar jo ud paa, at den Skarns Knægt
ustraffet faar Lov til at drive sit Spil med skikkelige
Folk baade af Adel, Gejstlighed, Borger- og Bondestand,
og endda faar Latteren paa sin Side.»

Med utgangspunkt i Albrecht
Classens oversikt over «folkebok»-diskusjonen
i boken The German Volksbuch (s. 612), følger
her en kort og stikkordspreget redegjørelse for
forskjellige forskeres standpunkt. Se The German Volksbuch
for litteraturhenvisninger.
Walter Eckehart Spengler
inkluderer i begrepet alle prosatekster trykt på
slutten av 1400-tallet og på 1500-tallet som hadde
som mål å underholde leserne.
Hans Rupprich ønsker
ikke å bruke begrepet. Han vil heller plassere de
forskjellige bøkene innenfor mindre sjangrer og
tradisjoner («Romanhafte Prosaerzählungen»,
«Kleinepik in Vers und Prosa», «Schwankdichtung»,
«Lehrdichtung in Vers und Prosa», «epische
Dichtung in Vers und Prosa» etc.).
Hans-Gert Roloff foreslår
å kalle sjangeren «Prosaroman».
Jan-Dirk Müller bruker
«Prosa Historie».
Hugo Aust kaller mener
at diskusjonen om typologi og terminologi er irrelevant
og meningsløs fordi det flytter fokus fra det som
virkelig betyr noe, nemlig fortolkningen av disse
bøkene. Dette synspunktet trykker Albrecht Classen
til sitt hjerte. Classen understreker også at det
ikke er noen grunn til å forandre på et begrep
som er godt innarbeidet i faglitteraturen gjennom nesten
200 år (Classen s. 16f). Påfallende nok ser
han ingen ironi i det faktum at han med en en nesten manisk
intensitet insisterer på å beholde «folkebøker»
som en sjangerbetegnelse til tross for at han vedgår
at det er umulig å definere sjangerens grenser.
Inge Gaertner kategoriserer
folkebøkene med utgangspunkt i statistiske kriterier
som utgivelsesår, antall ganger de er blitt trykt,
antall utgaver, hvilke sosiale klasser som leste bøkene,
hvor lenge bøkene var populære etc.
Walter Raitz tar avstand
fra begrepet «folkebok», siden det ikke har
noe å gjøre med begrepet «folk»
i det hele tatt. Raitz ønsker heller å bruke
«Prosaroman» eller «bürgerlicher
Roman».
Joachim Bumke ser på
folkebøker som litteratur for mennesker som ikke
stiller høye litterære krav.
John van Cleve foretrekker
betegnelsen «Kaufbuch», og definerer sjangeren
som «utilitarian fictional literature printed on
movable type, bound in book format, and sold on the retail
market to the general reading public» (Classen s.
13).
Utgiverne av Historia von D.
Johann Fausten (Kritische Ausgabe), Stephan Füssel
og Hans Joachim Kreutzer, sier om begrepet «Historia»:
«übliche Bezeichnung für eine zugleich beispielhafte
wie unterhaltsame Erzählung von geschichtlichen oder dafür
ausgegebenen Gestalten. Die von der germanistischen Literaturgeschichtsschreibung
lange Zeit statt dessen verwendete Gattungsbezeichnung
«Volksbuch» geht von Rezeptionsbedingungen
aus, die sich erst seit der Spätaufklärung entwickelt
haben. Sie ist auf die Literatur der frühen Neuzeit nicht
anwendbar.»
Kilder:
Danske Folkebøger: Folkebøgernes
Historie (i bd. 13)
Verdens litteraturhistorie (red. H. Hertel), norsk
utgave, bd. 3.
Albrecht Classen: The German Volksbuch. A Critical
History of a Late-Medieval Genre. U.st. 1995.
Lucidarius
En Folkebog fra Middelalderen. Utg. av Johannes Knudsen.
Kbh 1909.
Historia von D. Johann Fausten (Kritische Ausgabe).
Utg. av Stephan Füssel og Hans Joachim Kreutzer.
Reclams Universal-Bibliothek 1999.