|

Disse
sidene har fått kvalitetsstempel av Danmarks
Biblioteksskole.
Skramstad.no
Synlighet på web
Tema: Litteratur (Jurpe.no)
Richard Wagner
|
Utdrag fra
Faust (1588)
Sidehenvisningene viser til Danske
Folkebøger bd. 12
Nedenstående tekst skildrer avslutningen
av Fausts liv. Faust tar her avskjed med sine studenter
og lider en grusom død. Den tilsvarende teksten
i Sverre Dahls oversettelse (se litteraturlisten)
står på side 139144.
Følger nu om Doct. Fausti gruelig oc skreckelig
Ende / paa huilcken huer Christne haffuer nock at
speile sig / oc foruare sig der for.
NV vaare Doct. Fausti 24. Aar komne / oc i den
samme Wge / obenbaredis Aanden for hannem / fick hannem
sine Breff oc Forscriffuelse / giffuer hannem tilkiende
/ at Dieffuelen skulle hente hans Liff anden Dag /
det skulle hand forlade sig til. Doct. Faustus klagede
sig oc græd den [s. 175] gantske Nat saa at
Aanden obenbarede sig for hannem om Natten / oc sagde
til hannem: Min Fauste / vær icke saa mistrøstig
/ om du end skal miste dit Liff / saa er det end nu
langt / til din Dom kommer / du maat dog dø
paa det sidste / der som du end leffuede hundert Aar.
Maa icke ocsaa Tyrcken / Iøder / oc andre Vchristne
Keisere dø / oc være i lige saadan Fordømmelse
/ vedstu icke huad dig er loffuet / vær ved
it frijt Mod / oc fortuiffuel icke saa aldelis / haffuer
icke dieffuelen loffuet dig / at hand vil giffue dig
it staal Liff oc Siæl / oc du skalt icke lide
som andre Fordømte. Saadan oc anden Trøst
gaff hand hannem / som vaar dog falsk oc imod den
hellig Scrifft. Doctor Faustus / som viste intet andet
/ end at hand effter sit Forløfft oc sin Forscriffuelse
alene skulle betale met Huden / gick den samme dag
/ paa huilcken Aanden haffd sagd hannem til / at Dieffuelen
vilde tage hannem bort / til sine Staldbrødere
/ Magistros / Baccalaureos, oc andre Studenter / som
haffde tilforne besøgt hannem / dennem bad
hand / at de vilde spatzere vd met hannem i en Landtzby
Rimlick / som laa en halff Milueyes fra Wittemberg
/ oc der giøre Maaltijd met hannem / huilcket
ocsaa skeede. Saa ginge [s. 176] de hen met huerandre
/ oc oede Froekost / aff mange Retter / Mad oc Vin
/ som Verten bar frem. Doct. Faustus vaar lystig met
dennem / dog icke aff Hiertet. Hand bad dennem atter
/ de vilde giøre hannem saa meget til vilie
/ oc faa Mad met hannem til Afften / oc bliffue saa
hos hannem om Natten. Hand haffde noget besønderlig
at sige dennem / huilcket de oc loffuede hannem /
oc toge ocsaa det Maaltijd. Der de nu haffde drucket
Afftenøll / da betalede D. Faustus Verten /
oc bad Studenterne / de vilde gaa ind i en anden Stue
met hannem / hand vilde sige dennem noget. Saadant
skeede ocsaa / da sagde D. Faustus saa til dennem:
Oratio Fausti ad Studiosos.
MIn tilforladende oc gantske gunstige Herrer / det er
Aarsag huorfor ieg haffuer kaldet eder: At i vel haffue vijst
i mange Aar / huad for en Mand ieg vaar / vdlærd i allehaande
Konst oc Troldom / huilcke dog icke komme andensteds fra /
end fra Dieffuelen / til huilcken Dieffuels lyst ingen haffuer
førd mig vden ond Selskab / som ginge om met saadane
stycker / der hoss mit vnyttige Kiød oc Blod / min
[s. 177] trotzig oc wgudelig Vilie / oc Dieffuelens fluende
Tancker / som ieg sette mig for / huorfore ieg ocsaa motte
forsige mig til Dieffuelen i 24. Aar / met Liff oc Siæl.
Nu er disse Aar forgaait paa denne Nat nær / oc Stundeglasset
staar mig for Øyen / at ieg maa tage vaare paa / naar
det er vde / at hand da vil hente mig / efterdi ieg nu anden
gong haffuer saa høyeligen forscreffuet mig til hannem
met Liff oc Siæl / oc met mit eget Blod. Derfor haffuer
ieg kaldet eder til mig / mine Venner oc gunstige kiære
Herrer / at dricke en S. Hans Drick met eder / til en Affskeed
/ oc vil icke skiule min Bortuandring for eder. Derfor beder
ieg eder / gunstige kiære Brødre oc Herrer /
at i ville Brøderlig oc Venlig [her står «Dieffuelens
Broder.» i margen] helse paa mine vegne alle mine /
oc de som tencke paa mig til det beste / der hoss icke tage
mig til mistycke / om ieg end haffuer giord eder noget imod
/ i ville det forlade mig aff Hiertet. Men saa meget som mine
Euentyr er anrørendis / som ieg haffuer bedreffuet
i disse 24 Aar / det skulle i altsammen finde bescreffuet
effter mig. Oc lader mit gruelig Endeligt være eder
i alle eders Dage en Affmaling oc Paamindelse / at i haffue
Gud for Øyen / beder hannem / at hand vil beuare eder
for Dieffuelens list [s. 178] oc bedragerie / oc icke føre
eder i Fristelse / der imod henge hart hoss hannem / oc icke
saa aldelis falde fra hannem / som ieg Wgudelig oc Fordømte
Menniske / som haffuer foract oc vedersagt Daaben / Christi
Sacrament / Gud sielff / alle Himmelske Herskaff / oc Mennisken
/ ia saadan en Gud / som icke begerer at it Menniske skal
bliffue fortabt. Lader ocsaa ond selskab icke forføre
eder / som det er gaait oc vederfaret mig / Søger flittelig
oc aluorlig Kircken / strider oc kemper altijd imod Dieffuelen
/ met en god tro til Christum / oc en gudelig handel.
For det sidste / oc til en Beslutning
/ er min venlig Bøn / i ville gaa til sengs / oc soffue
roligen / oc icke lade eder anfecte / oc der som i høre
noget Spøgelse eller Bulder i Huset / i ville derfaare
icke forskreckes / eder skal intet ont vederfaris / i ville
oc icke staa op aff Sengen / oc der som i finde mit døde
Legem i ville da fly det til Iorde. Thi ieg døer som
en god oc ond Christen / en god Christen / effterdi at ieg
haffuer en [Det står: «Iudas Ruelse.» i
margen.] hiertelig Anger oc Ruelse / oc beder Gud altijd om
Naade i mit Hierte / at min Siæl motte bliffue reddet
/ En ond Christen / effterdi ieg veed at Dieffuelen vil haffue
Liffuet / huilcket oc ieg gierne vil vnde [s. 179] hannem
/ der som hand alene vil lade min Siæl tilfreds. Her
offuer beder ieg eder / i ville gaa til Senge / oc ynsker
eder en god Nat / men mig en ond / oc forskreckelig.
Denne Forklaring oc Opregnelse giorde
D. Faustus met it frijt Mod / paa det at hand icke ville giøre
dennem / forfærede / forskreckede oc mistrøstig.
Men Studenterne forundrede sig paa det høyeste / at
hand haffd været saa vnderlig / at hand aleneste for
skalckhed oc Troldoms skyld haffde giffuet sig saa hen i Siæls
oc Liffs fare / Saadant giorde dennem ont / thi de haffde
hannem kiær / oc sagde: Ach min Herre Fauste / huad
haffuer i taget eder til / at i saa lenge haffuer døllet
/ oc icke obenbaret oss saadant / wi vilde haffd reddet oc
vdreffuet eder aff Dieffuelens Garn formedelst gode lærde
Mends hielp / men nu er det forsilde / oc skadelig baade paa
Liff oc Siæl. Doct. Faustus suarede: Hand torde icke
giøre det / endog hand tijt oc offte haffde det i sinde
/ at giffue sig til Gudfryctige Mennisker / oc søge
hielp oc raad hoss dennem / Som oc min Naaboe haffuer talet
mig til / at ieg skulde følge hans Lærdom / staa
fra min Troldom / oc omuende mig. Der ieg nu haffde saadant
i sinde / da kom Dieffuelen / oc vilde strax affsted [s. 180]
met mig / som hand nu skal denne Nat / oc sagde: Saa tijligen
ieg vil omuende mig til Gud / da vilde hand aldelis giøre
mig til intet. Der de nu forstaade saadant aff Doct. Fausto
/ sagde de til hannem. Effterdi der er nu intet andet at foruente
/ saa skulde hand kalde paa Gud / for hans Søns Iesu
Christi skyld / oc bede om Forladelse oc sige. Ah Gud vær
mig arme Synder naadig / oc gack icke i rette met mig / thi
ieg kand icke bliffue bestandig for dig. Endog at ieg end
maa lade Dieffuelen beholde Liffuet / saa vilde du dog beholde
Siælen / om Gud end noget vilde giøre. Da loffuede
hand dennem at hand vilde gierne bede / men det vilde icke
gaa for sig / lige som Cain / som ocsaa sagde: At hans Synder
vaare større / end de kunde bliffue hannem tilgiffne.
Saa tenckte hand oc altijd / at hand haffde giort det for
grofft met sin Forscriffuelse. Disse Studenter oc gode Herrer
/ der de nu sagde Fausto gode Nat / græde di oc toge
huerandre i Faffn. Men Doct. Faustus bleff i Stuen / Oc der
de Herrer ginge til Seng / da kunde ingen aff dennem soffue
/ thi de vilde høre huad Ende det vilde faa. Nu skeede
det imellem it oc to om Natten / at der kom en stor storm
omkring Huset alleuegne / lige som allting [s. 181] vilde
forgaa / oc Huset vilde gaa til grunde / huor offuer Studenterne
vaare noget nær fortuiffuelede / sprungne aff Sengen
/ oc begynte at trøste huerandre / oc vilde dog icke
vd aff Kammeret / Verten løb aff sit Huss i it andet.
Studenterne
laae hart hoss Stuen / der som D. Faustus vaar inde / de hørde
en gruelig Piben oc Huitzel / lige som Huset vaar fuld aff
Slanger / Snoge oc andre skadelige Orme. I det samme gick
Doctor Fausti Stue Dør op / at hand begynte at robe
paa Hielp / oc skrige Mordio / men dog met halff Røst
/ strax dereffter hørde mand hannem icke mere. Der
det nu vaar Dag / oc Studenterne icke haffde soffuet den gantske
Nat / da ginge de i Stuen / som Doct. Faustus haffd været
/ men de funde ingen Faustum der / ey heller andet / end at
Stuen vaar sprengt fuld met Blod. Hiernet hengde paa Veggen
/ thi Diefflen haffde slædit hannem fra en Veg til den
anden / hans Øyne oc nogle Tender laae der hoss til
it gruelig oc forfærdelig Exempel. Da begynte nu Studenterne
at beklage oc græde for hannem / oc søgte hannem
alle vegne. Men paa det sidste funde de hans Legem vde paa
en Møding / huilcket vaar grueligt at see / thi hans
Hoffuet oc alle hans Lemmer vaare slagne. [s. 182]
Disse forneffnte Magistri oc Studenter
/ som vaare hoss Fausti død / forhuerffuede saa meget
/ at mand begroff hannem paa Landsbyen / der effter ginge
de til Wittemberg igien / i Doct. Fausti Huss / oc funde der
hans famulum den Vagner / som hoffuede ilde til / for sin
Hoszbond. De funde oc Doct. Fausti Historiam optegnet / oc
bescreffuen aff hannem / som førre er sagt vden alene
hans Endeligt / huilcket er tillagt aff forneffnte Magistris
oc Studenter / oc huad hans famulus haffde antegnet / Om huilcket
ocsaa en ny Bog vdgaar. Lige paa den samme Dag bleff den fortryllede
Helena met hennes Søn borte / oc forsuunde. Der vaar
ocsaa der effter saa skummelet i hans Huss / at ingen kunde
boe der. Doct. Faustus obenbarede sig liffactig om Natter
tijde for hans famulo, oc vnderuisde hannem om allehaande
vnderlige ting. Saa haffuer mand ocsaa seet hannem Koge vd
om Natter tijde / huo der gick frem.
Saa ender sig nu D. Fausti sandrue
Historie oc Troldom / aff huilcket huer Christen skal lære
/ besønderlig / de som haffue hofferdige / stolte /
oc trotzige sind oc Hoffuet / at frycte Gud / fly Troldom
/ Manelse / oc andre Dieffuels gierning / som Gud [s. 183]
aluorlig haffuer forbudet / oc icke biude Dieffuelen til Gest
/ ey heller giffue hannem rom / som Doct. Faustus giorde.
Saa er her oc oss affmalet hans Forscriffuelse oc skreckelig
Endeligt / at wi saadant skulle lade fare / oc elske Gud alene
/ haffue hannem for Øyen / aff voris gantske Hierte
oc gantske Siæl / oc aff gantske Mact / oc der imod
vedersige Dieffuelen / oc alle hans Anhang / at wi kunde Endelig
bliffue salig met Christo / Amen / Amen. Saadant ynsker ieg
huer aff mit Hiertens grund.
A M E N
1. Pet. 5.
Værer ædrue oc vaager / Thi eders
Modstandere Dieffuelen gaar omkring som en brølende
Løwe / Oc søger huo hand kand opsluge / staar
hannem imod fast i Troen.
Les også et annet
utdrag fra Faust.
|
| |
|