|
|
|
|
|
|
|
10501250
|
Det lages en rekke tekster (både
på latin og på folkespråkene)
som går under betegnelsen Contemptus
mundi (forakt for den jordiske
verden).
|
|
|
|
|
1200-tallet
|
Det er mulig at dødsdansene oppstår
allerede på 1200-tallet i
Frankrike.
|
|
1200-tallet eller
begynnelsen av 1300-tallet
|
Et lite, latinsk dikt, kjent som Vado
mori (Jeg går mot døden),
kan være den eldste bevarte dødsdanstekst.
Diktet er ikke bare monologisk; det har
også forløpet av folk fra
forskjellige stender som et strukturerende
element, akkurat som de senere dødsdansene.
I diktet stiger en etter en person frem
og klager over at han skal dø.
|
|
1323
|
Den første (?) billedlige fremstilling
av en fiolinspillende dødning (latinsk
missale i Det kongelige bibliotek i Haag).
(Se Johansen s. 49)
|
|
134753
|
I løpet av disse årene dør
omtrent en tredjedel av Europas befolkning
som følge av pest, underernæring
og feilernæring.
Særlig svartedauden anses av mange
som en viktig bakgrunn for forståelsen
av dødsdansenes opprinnelse og
utbredelse, selv om det ikke finnes et
direkte årsaksforhold.
|
|
1350 ca.
|
Dominikansk Würzburg-håndskrift
med 24 figurer og latinsk tekst. Til hver
figur hørte to vers på heksameter
med innrim (et ord inne i verslinjen rimer
med linjens sluttord). Senere blir det
laget en latinsk oversettelse av denne.
(Lemmer s. 111)
Würzburg-dødsdansen er bare
overlevert i blokkbøker fra 1400-tallet.
|
|
1374
|
Jean Le Fèvre oversatte til
fransk (og bearbeidet) den latinske teksten
av Würzburg-håndskriftet (se
1350). Ifølge Lemmer var det denne
teksten som ble brukt til dødsdansen
på De uskyldiges kirkegård
i Paris (se 1424).
I hvilken grad sanktveitsdansen
(tidligere kalt sanktjohannesdansen) er
relevant for forståelsen av dødsdansmotivet,
kan diskuteres. Det er imidlertid grunn
til å nevne fenomenet: «I
1374 optrådte i Aachen en art sindssygdom,
hvor de angrepne i store skarer opførte
rasende danse på gader og i kirker;
de syge var hallucinerede, så og
hørte intet omkr. sig, men nogle
troede, at de var ved at drukne i en blodstrøm,
andre følte sig henrykkede til
himmerige. Efter dans i timevis faldt
de udmattede om og klagede over dødsangst.
Under raseriet svulmede deres underliv
op, og man søgte at hjælpe
påa denne trommesyge
med stramt bundne tørklæder.
Denne sygdom, der bredte sig til Nederl.,
kaldtes Sankt Johannes-dansen;
den optrådte indtil 1600-tallet,
hvor den ebbede ud.» (Kulturhistorisk
leksikon for nordisk middelalder bd
21, sp. 312. Kbh. 195878). En liknende
type manisk dans beskrives også
av Henrik Smith i hans Lægebog
(1577) i kapittelet som omhandler Vildelse
(Mania).
|
|
1393
|
I kirken Caudebec oppføres
et dødsdansaktig drama. Abbé
Miette skriver: «De optrædende
repræsenterede alle Stænder
fra Sceptret til Hyrdestaven. En efter
en forlod Skuepladsen for at vise, hvorledes
enhver kom til sit Endeligt, Konge saa
vel som Hyrde.» (Johansen s. 49)
|
|
14001460
|
En dødsdans males i abbedikirken
La Chaise-Dieu i Haute-Loire, og
dette kan være den eldste
dødsdansfremstilling man kjenner.
Et bilde fra denne er gjengitt i Philippe
Ariès: The Hour of Our Death,
billedseksjonen mellom s. 204 og 205.
Noen operer også med 1470 som tilblivelsesår.
|
|
1416
|
To håndskrift fra abbedikirken Saint
Victor med den ledsagende teksten fra
Innocent-dødsdansen (Ihr müßt
s. 29).
|
|
142425
|
På innsidene av murene til De uskyldiges
kirkegård i Paris (Cimetière
des Innocents) males en dødsdans.
Denne dødsdansen må ha vakt
stor oppsikt. Maleriet gikk ifølge
Patrick Layet (Ihr müßt
s. 28) til grunne 1634; vi kjenner det
gjennom bokutgaven av 1485 (se dette år).
Cimetière des Innocents var et
yndet åsted for spaserturer. På
kirkegården ble det også bedrevet
en omfattende handelsvirksomhet og prostitusjon
(se Philippe Ariès: The Hour
of Our Death s. 69f).
|
|
1426
|
Teksten på den parisiske dødsdansen
(se 1424) er utgangspunktet
for en engelsk oversettelse foretatt
av munken Lydgate.
|
|
1429
|
Håndskrift fra dominikanerklosteret
i Lille med den ledsagende teksten fra
Innocent-dødsdansen. (Ihr müßt
s. 29)
|
|
1440 ca
|
På kirkegårdsmuren ved Dominikanerklosteret
i Basel (Großbasler Dominikanerkloster)
males en variant av den klingenthalske
dødsdans (se 1480).
Kunstneren er ukjent, men det kan
være Konrad Witz (ca 1400før
1447).
Denne
dødsdansen ble viden kjent. Under
rivingen av muren i 1805, klarte noen
ihuga kunstvenner å redde tre tekst-
og 19 bildefragmenter. Om den skiftende
verdsettingen av denne dødsdansen
skriver Franz Egger: «War die Todesthematik
während des Barock besonders beliebt
gewesen, so hatte die Aufklärung
dem Thema nichts mehr abgewinnen können
und das Bild verwahrlosen lassen. Das
neue Zeitalter, das den Menschen von allen
religiösen Zwängen hatte befreien
wollen, hatte mit einem Bild, das zur
Busse und Umkehr mahnte und die Allmacht
des Todes vergegenwärtigte, nichts
mehr anfangen können. Die gemalte
Busspredigt war zum Relikt eines glücklich
überwundenen Zeitalters geworden.»
(Ihr müßt s. 43)
Disse restene finnes nå i Basels
historiske museum.
Kunstneren stiller seg friere overfor
overleveringen, og restene av dødsdansens
opprinnelse som drama er forsvunnet. Kunstneren
«ved ikke noget om deres gamle Teaterkostume,
men gjør dem til rigtige Lig, mere
eller mindre opløste, med Hud og
Kød hængende i Laser paa
de bare Knokler» (Johansen s. 58).
Dødens grusomhet og håning
av sine ofre er et nytt element.
En akvarellkopi av denne dødsdansen
er gjengitt i Ihr müßt alle
nach meiner Pfeife tanzen (s. 44).
Døden er i et av danseparene fremstilt
som svart (jf. 1486).
Dødsdans i Wengenkirche i Ulm.
|
|
1449
|
Hertugen av Burgund lar en dødsdans
bli oppført ved sitt hoff i Brugge:
«un certain jeu, histoire et moralité
sur la fait de la danse macabre»
(sitert etter Manfred Lemmers etterord
i Der Heidelberger Totentanz von 1485).
|
|
145060
|
En etterlikning av den parisiske kirkegårdsdødsdansen
(se 1424) lages i en kirke i Kermaria
i Bretagne.
|
|
1460
|
Pergamenthåndskrift i Kassel viser
påvirkning fra fransk dødsdanslitteratur.
|
|
1463
|
Bernt Notke (ca 14401509)
maler en dødsdans i Mariakirken
i Lübeck. Denne utgis første
gang i bokform i 1489.
|
|
1465
|
Dødsdans-blokkbok lages i Heidelberg
(finnes i et samlebind).
|
|
1466
|
Michaut utgir De blindes dans.
|
|
1480
|
Dødsdans-blokkbok lages i München
(bare bildene er bevart).
|
|
1480 ca.
|
Dødsdansbilde i korsgangen ved nonneklosterets
kirkegård i Klingenthal (Kleinbasler
Kloster Klingenthal). Begynner ved kirkegårdens
benhus.
(Ihr müßt s. 57)
|
|
148089
|
Den belgisk-nordfranske maleren Simon
Marmion (142589) lager et bilde
av St.
Bertinis liv. I bakgrunnen sees en
dødsdans på en av bygningene.
|
|
1485
|
Guyot Marchant utgir i Paris en
bok med versene fra De uskyldiges kirkegård
(se 1424). Til versene
ble det laget tresnitt
basert på maleriet på
muren. Dødsdansen skal lære
folk å dø riktig. Slik lyder
de innledende ordene i tysk oversettelse
ved Gert Kaiser i boken Der tanzende
Tod: «Oh, vernünftige Kreatur,/die
du das ewige Leben begehrst,/hier hast
du denkwürdige Belehrung,/um das
sterbliche Leben richtig zu beschließen.»
(Sitert etter Ihr müßt
s. 21.)
Fra 1485 kommer det mange franske utgaver
som kopierer Innocent-bildene eller benytter
Marchant-tresnittene som forelegg (se
note 13 Ihr müßt s.
29).
|
|
1486
|
En ny utgave av Guyot Marchants dødsdans
utkommer (se 1485). Nå er også
kvinnene inkludert (dog er bare to av
kvinnene representert med tresnittillustrasjoner;
de resterende kvinnene blir illustrert
i nyutgaven 1491). Ved kvinnenes dødsdans
er innlederen for å forsterke
skrekkeffekten en neger
(jf. 1440).
Teksten til kvinnenes dødsdans
er skrevet av Martial dAuvergne
(14301508). Det finnes flere håndskrifter
av denne teksten som er eldre enn Marchants
bok. (Se note 4 på s. 35 i Ihr
müßt.)
Boken inneholder også et tillegg
med legenden om de tre levende og de tre
døde.
|
|
1488
|
Heidelberg-utgaven
(Ihr müßt s. 24).
Boktrykker: Heinrich Knoblochtzer.
(Manfred Lemmer opererer med 1485 som
tilblivelsesår.)
På disse tresnittene (se ill. t.h.)
er døden fremstilt med delvis råtnet
hud, med åpen mage, og på
flere av bildene tyter det ormer ut av
hans kropp.
Tresnittene er enkle i streken, men har
allikevel stor virkningskraft. Heidelberg-utgaven
er også spesiell fordi døden
fremstilles med en mengde forskjellige
instrumenter.
Illustrasjonen t.h. viser en dødningeskikkelse
ved kirkegårdens benhus
(speilvendt detalj).
Teksten er (av plasshensyn) trykt som prosa,
selv om den består av parvis rimede
vers. Til hvert av tekstavsnittene hører
en initial.
|
|
1489
|
Lübeck-inkunabel: «speigel
des dodes» første
bokutgave av dødsdansmaleriet i
Mariakirken i Lübeck (se 1463).
De primitive illustrasjonene til den danske
dødsdansen er laget med de
samme trestokkene denne Lübeck-utgaven
er laget med (Ihr müßt
s. 111 og Meyer s. 9).
Finnes i Germanisches Nationalmuseum i
Nürnberg.
Av Raphael Meyer kalt «B».
|
|
1490
|
Dødsdans
i Mariakirken
i Berlin. 22 meter langt veggmaleri.
Noen opererer med 1484 som tilblivelsesår.
(Se også 1539.)
Døden fremstilles på disse bildene som en anemisk,
underernært mann, og opptoget minner mer om en prosesjon
enn en grotesk dans.
Dette veggmaleriet ble gjenoppdaget først
1860.
Det utkommer en ny utgave av Marchants
dødsdansbok, og dette er en kopi
av 1486-utgaven.
15. oktober utgis en latinsk dødsdansutgave
av Goddefroi de Marnef med Marchants tresnitt.
Et eksemplar av denne (som i sin tid var
eid av Ravensburg-humanisten Michael Hummelberger)
befinner seg i BOSS.
|
|
1491
|
Ny Marchant-utgave (uten kvinneskikkelser)
og en utvidet utgave av 1486-utgaven (Ihr
müßt s. 29 og 35)
|
|
1492
|
Ny Marchant-utgave som følger 1486-utgaven
(Ihr müßt s. 29).
Ny utgave av Heidelberg-utgaven fra 1488
(Ihr müßt s. 24).
|
|
1493
|
Hartmann
Schedel (14401514) utgir sin
berømte verdenskrønike Liber
Chronicarum cum figuris et maginibus ab
initio mundi med tresnitt av Michael
Wolgemuth og Hans Pleydenwurff. Albrecht
Dürer, Wolgemuths elev, har sannsynligvis
deltatt i arbeidet med utgivelsen.
Det finnes i denne et bilde av fem dødninger:
en spiller på et blåseinstrument,
en er på vei opp av graven og de
tre andre danser. (Klikk på bildet
for å se det omtalte tresnittet.)
|
|
1496
|
Ny utgave av Lübeck-inkunabelen
fra 1489. Denne finnes i Wolfenbüttel.
|
|
Slutten av 1400-tallet
|
Bernt Notke (ca 14401509) maler en dødsdans
i Nikolauskirken i Tallinn (Reval).
|
|
1510
|
Albrecht Dürer lager
et tresnitt av Døden som høflig
presenterer en landsknekt et timeglass
på en kirkegård.
|
|
1512
|
I Paris utgis Danse macabre des hommes
av Jehan Trepperels (senior) enke og Jehan
Jehannot. Dateringen er usikker. Eksemplarer
finnes i Bern og BOSS.
Utgangspunktet er Danse macabre-fresken
på kirkegården Cimetière
des Innocents (se 1424).
For ytterligere info se Ihr müßt
s. 2830)
Simon Vostres berømte tidebok
utkommer. Den inneholder tresnitt i margen
hvor døden dreper folk med en stor
pil.
|
|
151520
|
Niclaus Manuel Deutsch maler en
dødsdans i Bern. Denne ble
ødelagt i 1660, men to vannfargekopier
finnes fortsatt.
Det er en utpreget antikatolsk ånd
over maleriet, noe som også kjennetegner
det danske dødsdansskuespillet.
Kunstneren har inkludert seg selv i bildet:
Mens han maler på den siste figurgruppen
(hedninger og jøder), kommer Døden
for å hente ham.
|
|
1520
|
Utgivelse av dødsdansen i Lübeck.
Et eksemplar finnes i The Bodleian Library
i Oxford.
Av Raphael Meyer kalt «A»
|
|
152226
|
Lützelburger lager tresnitt
etter Holbeins tegninger til en
dødsdansserie (Basel).
|
|
1529
|
Dødsdansfremstillingen på
Cimetière des Innocents
i Paris ødelegges (se 1424).
|
|
1538
|
En fransk
utgave av Holbeins dødsdans-trykk
|
|
1539 ca.
|
Dødsdansen i Mariakirken i Berlin
(1490) overkalkes
som følge av reformasjonen.
|
|
15521558
|
Boktrykker: Hans Vingaard, København.
Sannsynlig tid for utgivelsen av den
gamle danske dødsdans. De krasse
utfallene mot katolisismen synes dog å
antyde at skuespillet er skrevet før
1540.
|
|
1634
|
Salomo Sartorius utgir den gamle danske dødsdansen
på nytt. Se her.
|
|
1650
|
Rudolph Meyer utgir en dødsdans
i Zürich.
|
|
1738
|
Lydert Høyer oversetter Lübeck-dødsdansen
til dansk: Den Lübeckske Dødning-Dants,
som er at see afmalet udi St. Mariæ
Kirke i Lübeck, de Lysthavende til
Fornøjelse og for sin Mærkværdigheds
skyld efter Begjæring udi danske
Rim oversat af Lydert Høyer.
Trykt hos Ernst Henrich Berling, København.
1 ark i oktav. (Nyerup s. 308f)
|
|
1762
|
Det
menneskelige Livs Flugt, Eller Døde-Dands,
Hvorudi ved tydelige Forestillinger og
Undervisnings-Vers viises, hvorledes at
Døden, uden Persons Anseelse, dandser
af med enhver, endog ofte uformodentlig,
fra Verden til Ævigheden, Afbildet
ved lærerige Stykker, og Samtaler
imellem Døden og Personerne. Forlagt
og besørget til sine Landsmænds
nytte og Fornøjelse af Thomas Larsen
Borup. Kiøbenhavn, 1762, trykt
og findes til kiøbs hos T.L. Borup,
boende i store Helliggeist-Strædet.
(Nyerup s. 310, men rettskrivningen ovenfor
følger faksimileutgaven, ikke Nyerups
unøyaktige gjengivelse.) Se tittelbladet.
|